"Об Ахмеде, который язык зверей понимал"

«Об Ахмеде, который язык зверей понимал»

 «Давным-давно жил один шейх по имени Хассан. Он был несметно богат. Но ещё богаче было его благородное и доброе сердце. Никому и никогда не причинил зла старый шейх.Он одинаково выручал из беды каждого, кто бы это ни был. Человек, зверь или птица. За эту щедрую доброту он был так же любим и почитаем всеми.
Почувствовав приближение смерти, старик призвал в свой шатер единственного своего сына, Ахмеда, и тихо сказал ему:
— Сын мой! Я уже стар и мне пора уйти на покой. Оставляю тебе всё моё богатство, шелковые шатры и сундуки с драгоценностями и дорогими коврами, красивых коней, многочисленные стада ослов и верблюдов. Помни лишь об одном: по пятницам приготовляй в мою память сладкий пирожок-фатир с мёдом и изюмом и бросай его в Нил. Не забывай также ежедневно рассыпать зёрна пшеницы для птиц. Всегда помни о тех, кто беден и голоден. А теперь прощай, сын мой…»

Суданская сказка

Перевод — В. Фишман-Офина.
Инсценировка — Кира Сонина.

Действующие лица и исполнители:
Сказочник, Султан — Михаил Лебедев
Хасан, Верблюд — Александр Ильин
Альдин, Верблюд — Александр Пожаров
Ахмед — Алексей Граббе
Альдиан, Аист — Леонид Меламуд
Попугай — Георгий Горбачёв
Попугай, Мышка — Зоя Пыльнова
Аистиха — Татьяна Курьянова
Принцесса, Мышка — Ирина Бордукова.

________________________________

Год выпуска: 1987
Формат: MP3 (оцифрованная грампластинка)
Продолжительность: 00:46:15
Битрейт аудио: 128 kbps
Размер: 42 Mb

Скачать для ознакомления: Об Ахмеде, который язык зверей понимал

Если ссылка устарела, пишите — постараемся восстановить.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: